Kniha Apr?s-coup Jean Laplanche

Apr?s-coup

Jazyk: Angličtina
Vazba: Brožovaná
Dostupnost: Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-21 dnů
663
Publication of these lectures from the 1989-90 seminar on après-coup completes the English translati...

Informace o knize

Jazyk
Angličtina
Vazba
Kniha - Brožovaná
Vydáno
2017
Stránek
300
EAN
9781942254096
ISBN
1942254091
Enbook ID
44589281
Hmotnost
438
Rozměry
152 x 229 x 16

Kompletní popis

Publication of these lectures from the 1989-90 seminar on après-coup completes the English translation of the three major works from a period of Laplanche's greatest synthetic creativity, the other two being New Foundations for Psychoanalysis (1987) and The Temptation of Biology: Freud's theories of sexuality (1991-92). This volume also includes two related essays from the same period translated by Luke Thurston: "Time and the Other" and "Temporality and Translation."

In "Time and the Other," first presented the month after the end of the seminar, Laplanche wrote, "après-coup is an expression taken from everyday speech and converted into a noun (Nachträglichkeit) at a specific moment in the letters to Fliess, and which Freud himself then privileges as a technical term. Everything confirms this."

The lectures on après-coup are important not only because they solidify the (re)discovery of a concept fundamental to psychoanalytic metapsychology, but also because they point to what is unfinished in Laplanche's theorizing of what he called Freud's 'Unfinished Copernican Revolution.' At the center of that unfinished work is the question of the nature of the urge to translate, to understand, to make meaning. The urge to translate is at the origin of the drives. The relation of translation and après-coup is captured in this excerpt from the last lecture:


"Why then invoke a theory, a translational model of après-coup and, more generally, a translational model of the theory of seduction and even a translational model of the constitution of the human being? It is because there is no mental process that captures the double movement better than translation, the indivisible double movement of the "being carried forward" and of "referring back." The "being carried forward" is nothing other than what I designate as a "fundamental to-be-translated": a demand to translate the message of the other."

- Jean Laplanche

Mohlo by vás zajímat

Management of Greywater in Developing Countries

Radin Maya Saphira Radin Mohamed
3 198

Bring Me Back

B. A. Paris
315