Kniha Code-Switching in der Literatur Carina Becker

Code-Switching in der Literatur

Autor: Carina Becker
Jazyk: Němčina
Vazba: Brožovaná
Vydavatel: Grin Publishing
Dostupnost: Skladem u dodavatele
Odesíláme za 5-8 dnů
554
Bachelorarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Literaturwissenschaft - Allgemeines, Humboldt-Univer...

Informace o knize

Jazyk
Němčina
Vazba
Kniha - Brožovaná
Vydáno
2013
Stránek
56
EAN
9783656544579
ISBN
3656544573
Enbook ID
02306018
Vydavatel
Hmotnost
86
Rozměry
148 x 210 x 3

Kompletní popis

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Literaturwissenschaft - Allgemeines, Humboldt-Universität zu Berlin, Sprache: Deutsch, Abstract: Menschen, die mit mehr als einer Muttersprache aufwachsen oder in einer bilingualen Gesellschaft leben, sind nicht nur mit dem Aufeinandertreffen mehrerer Kulturen konfrontiert, sondern auch tagtäglich mit dem Sprachkontaktphänomen des Code-switchings. Der Wechsel zwischen zwei oder auch mehreren Sprachen ist der Stempel multikultureller Gesellschaften. Es gibt heute kaum noch ein Land, in dem nur eine einzige Sprache gesprochen wird. Nicht nur in der zwischenmenschlichen, alltäglichen Kommunikation bilingualer Sprecher ist die Verwendung des Code-switchings häufig, auch in der modernen Literatur trifft man auf dieses sprachliche Phänomen.§Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit dem Thema des Code-switchings in der fiktiven Mündlichkeit anhand des zweisprachigen Romans Caramelo aus dem Jahr 2002 von Sandra Cisneros. Der Roman handelt von einer mexikanischen Familiengeschichte, erzählt aus der Sicht des jungen Mädchens Celaya (Lala) Reyes. Die Familie Reyes lebt in Chicago und fährt im Jahr 1962 im Sommerurlaub nach Mexico City, um dort die Großeltern zu besuchen. Celaya berichtet mittels Erzählungen der Verwandten über das Leben ihrer Großeltern, Eltern und Tanten. §Das Ziel dieser Arbeit ist es, die verschiedenen Sprachwechseltypen aus dem Roman herauszufiltern und unter anderem die Motivation für diese herauszuarbeiten. Wann, warum und wie wird von der Sprache A in die Sprache B gewechselt? Gibt es spezielle Bereiche, in denen der Sprachwechsel besonders häufig vorkommt? Trifft man auf Hinweise, die im Voraus einen Code-switch ankündigen?§Es werden das sprachliche Phänomen des Code-switchings in der Alltagssprache und die verschiedenen Sprachwechseltypen, welche im weiteren Verlauf dieser Arbeit anhand des Romans analysiert werden, vorgestellt. Ebenso wird auf die Erforschung und Anerkennung des Code-switchings, das häufig mit Interferenzen gleichgestellt wurde, eingegangen.§Nicht nur die unterschiedlichen Arten des Code-switchings werden erklärt, sondern auch sprachliche sowie soziale und kulturelle Motive des Sprachwechsels. Ist Code-switching identifikationsstiftend? Wird es angewandt, um die Emotionalität zu verstärken, einen Sprecher auszuschließen oder den Kontext besser zu beschreiben? Was ist metaphorical und was situational Code-switching? Gibt es immer wieder rekurrierende, spanische Elemente in dem Roman und was ist deren Funktion?

Mohlo by vás zajímat

2 117
906

Meine Hüfte

Thomas Müllner
206

3. Schuljahr

Mete Atay
376
3 312

Stangret jasnie pani

Fleszarowa-Muskat
186

La piramide di fango

Andrea Camilleri
324

Trouble with Harry

Jack Trevor Story
191
1 147
214

Migracion y Desarrollo Humano

Ángel Mauricio Reyes Terrón
574
1 199

Middle East Economy

Charles Issawi
876

Roanoke

Karen Ordahl Kupperman
616

Influenza Bomb

Paul McCusker
503
879

Zákaznicí kteří koupili tuto knihu koupili také

Fibromialgia

Rebecca Edwards
429
327

React 16 Essentials -

Artemij Fedosejev
771
297

As I Was Golfing

Valerie Hockert
236

Diary of a Mad Black Witch

Veronica R Calisto
230

We the People

Raymond C. Clark
372

Blockchain e Criptovalute

Accademia delle Crypto .
347
789

Fairest of Them All

Carolyn Turgeon
238

Concubine's Tattoo

Laura Joh Rowland
103
817