Kniha Le Code Ngoc Huy Nguyen

Le Code

Law in Traditional Vietnam

Jazyk: Angličtina
Vazba: Pevná
Dostupnost: Očekávaný dotisk
Termín neznámý
5 032
The Le Code: Law in Traditional Vietnam is the first English translation of the penal code produced...

Informace o knize

Jazyk
Angličtina
Vazba
Kniha - Pevná
Vydáno
1986
Stránek
1038
EAN
9780821406304
ISBN
0821406302
Enbook ID
04935027
Hmotnost
666

Kompletní popis

The Le Code: Law in Traditional Vietnam is the first English translation of the penal code produced by Vietnam's Le Dynasty (1428-1788). The code itself was the culmination of a long process of political, social and legal development that extended into the period of the succeeding Nguyen Dynasty and, in many respects, into the twentieth century. As is the case with cultures of other countries in East Asia, Vietnam has been widely influenced by China. However, even though Vietnam was dominated by China from the second century B.C. through the tenth century A.D., the spirit and culture of the Vietnamese people never disappeared. Like the traditional codes of Korea and Japan, the Le Code incorporated many provisions from the Chinese T'ang Code, but the Vietnamese code contains original features which reflect the distinct socio-cultural and political realities of Vietnamese society. Thus, The Le Code is a valuable instrument for gauging the extent of Chinese influence in Vietnam and the limits of that influence as well. In order to emphasize the Vietnamese innovations, many of which were extremely modern even by Western standards, and to point out the similarities between the Le Code and its Chinese models, the authors have compared the Vietnamese code with several of its Chinese predecessors. They have enriched the text with substantial legal and historical annotations not only on the Le period, but also on the dynasties immediately preceding and following it. The product is at the same time a work of history and a comparative study of the traditional Chinese and Vietnamese law. Only after their exile in 1975 have the authors, lawyers in Vietnam and experts in Sino-Vietnamese law, been able to devote the time and energy necessary to translate this work. They have used legal analysis, historical, political and social inquiry in order to compile a study of East Asian law that is more extensive in legal and historical details than any other Western language translation of an East Asian law code."

Mohlo by vás zajímat

CODA

Arthur J. Levy
331
1 432

Rammellzee

Jeffrey Deitch
1 003

Everyone Needs A Lyft

Matthew V. Brown Ph. D.
152

Laos

Emily Rose Oachs
740
1 323
626

Copenhagen

Tyler Br?lé
359

SAM

GOODMAN ALLEGRA
331

Furious

Rebecca Podos
334

reV

Madeline Ashby
293

Sandy

Tom Miller
329

Melt

Krissi Lyn Mazon
146

One Love

THEA THOMAS
230

Camp

L. C. Rosen
208

Thailand

Kristine Spanier
740

Cut and Paste

Patrick Elliott
857

Bound

Rachel Hazell
466
306

Zákaznicí kteří koupili tuto knihu koupili také

726

Chapeau ! B1

Nicole Laudut
245
620

Les Voila

Le Plat-V
453
946

Der Virologische Magnet

Markus G. Sänger
494
1 178
651

Robot

Evgeniy Mel'nikov
394

Grandes Èxitos

ANTONIO OREJUDO
264

Haciendo negocios, 2004

Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento
875