Kniha Contemporary Torah David ES Stein

Contemporary Torah

Jazyk: Angličtina
Vazba: Pevná
Dostupnost: Skladem u dodavatele
Odesíláme za 14-21 dnů
966
This title offers readers new perspectives on the role gender plays in Bible translation. This adapt...

Informace o knize

Jazyk
Angličtina
Vazba
Kniha - Pevná
Vydáno
2006
Stránek
424
EAN
9780827607965
ISBN
0827607962
Enbook ID
01991762
Hmotnost
864
Rozměry
162 x 238 x 41

Kompletní popis

This title offers readers new perspectives on the role gender plays in Bible translation. This adaptation of the JPS translation of the "Torah" (1962) will appeal to readers who are interested in a historically based picture of social gender roles in the Bible as well as those who have become accustomed to gender-sensitive English in other aspects of their lives. Many contemporary Bible scholars contend that the Bible's original audience understood that the references to God as male simply reflected gendered social roles at the time. However, evidence for this implicit assumption is ambiguous. Accordingly, in preparing this new edition, the editors sought language that was more sensitive to gender nuances, to reflect more accurately the perceptions of the original Bible readers. In places where the ancient audience probably would not have construed gender as pertinent to the text's plain sense, the editors changed words into gender-neutral terms; where gender was probably understood to be at stake, they left the text as originally translated, or even introduced gendered language where none existed before. They made these changes regardless of whether words referred to God, angels, or human beings. For example, the phrase originally translated in the 1962 JPS "Torah" as "every man as he pleases" has been rendered here "each of us as we please" (Deut. 12:8). Similarly, "man and beast" now reads "human and beast" (Exod. 8:14), since the Hebrew word Adam is meant to refer to all human beings, not only to males. Conversely, the phrase "the persons enrolled" has been changed to "the men enrolled" (Num. 26:7), to reflect the fact that only men were counted in census-taking at this time. In most cases, references to God are rendered in gender neutral language. A special case in point: the unpro-nounceable four-letter name for the Divine, the Tetragammaton, is written in unvocalized Hebrew, conveying to the reader that the Name is something totally "other" - beyond our speech and understanding. Readers can choose to substitute for this unpronounceable Name any of the numerous divine names offered by Jewish tradition, as generations have before our time. In some instances, however, male imagery depicting God is preserved because it reflects ancient society's view of gender roles. David Stein's preface provides an explanation of the methodology used, and a table delineates typical ways that God language is handled, with sample verses. Occasional notes applied to the Bible text explain how gender is treated; longer supplementary notes at the end of the volume comment on special topics related to this edition. In preparing this work, the editors undertook a thorough and comprehensive analysis of the "Torah's" gender ascriptions. The result is a carefully rendered alternative to the traditional JPS translation.

Mohlo by vás zajímat

612
787
578

I Am God

Lord Denmon
431

First Aid, CPR, and AED Guide

American College Of Emergency Physicians
243

Mastering Ansible

James Freeman
1 003
165

Legionary

Philip Matyszak
299

Mastering PostgreSQL 12

Hans-Jürgen Schönig
952

Tropisms

Nathalie Sarraute
213

American Youth

Thacher Winslow
1 065

Enchanted Wood

Ruth Sanderson
310

Zákaznicí kteří koupili tuto knihu koupili také

Nox Londinium

Alenor J. Stevens
202

Marcin Mroszczak. Plakaty

Opracowanie zbiorowe
114
243
436

Operation Falsche Flagge

Arik K. Komets-Chimirri
633

Mayské proroctví

Roland L. Bonewitz
271

Reiner Wein

Martin Walker
300

Bacon

Luigi Ficacci
300

Paul, Lisa & Co.

Manuela Georgiakaki
228